Listen と Hearの使い分け

English

Listen or Hear? ちゃんと聞いてる?

私たちは、膨大な量のインフォメーションを耳から聞いて取り入れています。

英語で音を「聞く」を表す動詞は、” Listen ” と “Hear ” が一般的です。
” Listen ” と “Hear “は、どちらも中学校で学ぶ基本的な英単語ですが、意識して聞いているのか、無意識に聞いているのかという大きな違いがあります。

ヒアリングテスト ( Hearing test )リスニングテスト ( Listening test ) の違いを考えてみるとよくわかります。
 ヒアリングテスト ( Hearing test ) - 音が聞こえているかどうかを調べるためのテスト
 リスニングテスト ( Listening test ) - 聞いた内容を理解しているかどうかを調べるためのテスト
つまり、Hearingは、音を聞くための器官として耳が機能していることで、Listeningは、音の持つ意味や内容を聞き取ることといえるでしょう。

次の英文には” Listen ” と “Hear “の両方が使われています。日本語では同じ「聞く」ですが、微妙な使い分けの違いがわかりますか?

“ I listened outside the door, but I couldn’t hear what they were saying inside. “
「ドアの外で耳をすませて聞いたけど、中で何をしゃべっているか聞こえなかったわ。」
*耳を澄ませて聞くのは、意識的に聞くことなので” Listen ” を、誰かの話し声が音として聞こえるかどうかには”Hear “を使います。

” My math teacher’s lesson was so long and boring that I stopped listening, then suddenly I heard my name. “
「数学の先生の授業が、すごく長くて退屈だったから集中して聞いていなかったの、そしたら、急に名前を呼ばれるのか聞こえてきて。」
*授業など内容を理解しようとして聞くのは” Listen ” 、誰かが自分の名前を呼ぶ声が聞こえるのは、意識しなくても耳に入ってくることから “Hear “を使います。

” Did you hear what I just said? “
” No, sorry, I wasn’t listening. “
「私が今言ったこと聞いてた?」
「いや、ごめん、聞いてなかった。」
耳から入ってきていても 、うわの空でちゃんと聞いていないことは誰にもあります。

Listen 意識して積極的に聞く

” Listen ” の定義 ( definition )は、
Listen : to pay attention to sound
音に対して注意を払う( pay attention )こととあります。
聞き取ろうという積極的な姿勢で、意識を集中して聞く場合は” Listen “を使います。

< Listen の例文 >

What kind of music do you listen to?
どんな音楽を聴くの?

You haven’t listened to a word I’ve said!
僕の言ったこと、何も聞いてなかったの!

Listen to this! You can win a holiday for two in Florida just by answering three simple questions.
ねえ、聞いて!たった3つの簡単な質問に答えるだけで、フロリダ旅行が二人分当たるかもしれないんだって。

Listen to me! I have something important to tell you.
私のいうことをちゃんと聞いて!すごく大事な話があるの。

listened to what the professor said and wrote it all down.
教授が言われたことを集中して聞いて、全部書き取りました。

I should have listened to my mom.
お母さんのいうことをちゃんと聞いておけばよかった。

Hear 自然と耳に入ってくる音を聞く

“ Hear”の定義( definition )は、
Hear : to receive or become conscious of a sound using your ears
耳を使って音を受け取ったり、音に気が付くこと
Hearの場合は、聞きたくなくても自然に耳に入ってくる場合もあり、消極的な聞き方となります。

< Hear の例文 >

Did you hear the thunder last night?
昨夜、カミナリの音、聞いた?

hear the birds singing every morning.
毎朝、小鳥のさえずりを聞きます。

My grandmother is getting old and can’t hear very well.
うちのおばあちゃんは年を取ってきて、耳がよく聞こえません。

You have to speak up a little, I can’t hear you.
もう少し大きな声で話さないと、声が聞こえません。

Listen to your heart…

イギリスの故ダイアナ妃は
Only do what your heart tells you..”
という言葉を残しました。心の声に従って行動しなさいということは、自分の心に偽りなく生きる、という意味でしょう。

ひと昔前に『Listen to your heart』という歌がヒットしました。このように「心の声を聞く」と言いたいときは、かならずListenを使いましょう。
心の声を聞く、と言おうとして、うっかり
”I hear the voice,”
にしてしまうと、幻聴の症状みたいに聞こえますので、ご注意を。

Listen と Hearとの違いを理解して、正しく使い分けましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました