【イディオム】 Hitを使った慣用句

English

Hit the hay / Hit the sack  寝る

文字通りだと”干し草を打つ”、つまり疲れてバタンと干し草のベッドにたおれこむ感じです。かつては干し草を麻袋(sack)に詰めていたことからHit the sackも同じく寝ることを意味します。

[例文]

It has been a long day. It is time to hit the hay.
今日は大変な一日だったね。もう寝ようか。

I have to get up early for work tomorrow, so I ‘d better hit the sack.
明日は仕事で早起きしないといけないから、もう寝たほうがいいね。

Hit the road  出発する、立ち去る

(車で)出かけるときや、家に帰るときによく使います。

[例文]

Can you get off work by 5:00 pm? I would like to hit the road before it gets dark. 
5時までに会社出れる?暗くなる前に出発したいんだけど。

It was great to see you, but I’ve really got to hit the road now.
会えて本当に嬉しかったよ、でももうホントに家に帰らないといけないんだ。

Hit the spot (食べ物や飲み物が)最高においしい、大満足する

ターゲットの中心の点(spot)に矢を当てることから転じて、肝心な所をおさえる、大満足するという意味です。食べ物がすごく美味しいときや結果に大満足のときに使えます。

[例文]
When you are tired, something sweet would hit the spot.
疲れているときは甘いものが’最高だね。

After the long hike through the forest, a cold beer hits the spot. 
森の中を歩き回った後は冷たいビールがたまらないね。

Great job. You really hit the spot with that presentation.
良かったよ。あのプレゼンテーションは、的を得てバッチリだった。

Hit rock bottom  (人生が)どん底に落ちる、底値になる、(信用が)ガタ落ちする

Rock bottomは、どん底。海中深く沈んでいき海底の岩にぶつかるイメージです。


 人生でなにもいいことがなく、どん底まで落ち込んだ。

 値段がどんどん下がって最安値に到達した。

 長年つちかってきた信用がガタ落ちになった。

など、大変わかりやすい意味なので使いやすいと思います。

[ 例文 ]

The housing market hit rock bottom. This is a good time to buy a house. 
住宅市場は最安値にまで落ち込んだ。今は家を買うのにいい時期だよ。

Sometimes you have to hit rock bottom before you can bounce back. 
時には、這い上がるためにはどん底まで落ちる必要があるんだ。

Confidence in the police department has hit rock bottom after the scandal.
スキャンダルの後、警察への信用はがたおちになった。

など、大変わかりやすい意味なので使いやすいと思います。

Hit the books  勉強に没頭する、猛勉強する

本を叩くのではなく、本に没頭する、つまり猛勉強するという意味です。
[ 例文 ]

You’d better hit the books if you want to pass the entrance exam. 

入試に合格したかったら猛勉強したほうがいいよ。

イディオムを使いこなすと、表現の幅が広がります。ぜひ、日常会話でさらりと使ってみてください。

最後まで読んでくださって、ありがとうございます。少しでもお役に立てたら嬉しいです。

Looking forward to seeing you soon.

コメント

タイトルとURLをコピーしました